新华社河内11月4日电 题:文字为桥 共鸣为声——当代文学连接中越友谊
新华社记者胡佳丽 邹学冕
“读中国乡村文学作品,让我想起了越南的乡村生活,两者有许多相似之处。”在刚刚落幕的首届越中文学交流活动中,越南大学生陈氏秋庄这样说。
此次活动由中国驻胡志明市总领事馆、越南芝文化股份公司于10月30日至31日联合举办。活动内容从专业研讨到校园对话,再到读者见面会,吸引了越南南部地区各界及中越两国读者代表1200多人参加。
在此间召开的“越中文学交流十年回顾”研讨会上,两国文坛人士共同回顾两国文学十年来的交流与传播历程。
越南胡志明市作家协会主席郑碧银在研讨会上说,越中文学交流正逐步朝着建立双向交流的目标迈进,这是文化融合的重要因素,而文学始终是连接两国文化和思想的重要桥梁。
越南芝文化股份公司总经理阮丽芝表示,许多中国作家主动寻求机会前往越南,与当地出版机构合作开展新书发布及交流活动。这不仅丰富了越南读者的精神生活,也缩短了地理距离,使读者更贴近作者。
阮丽芝今年获中国作家协会颁发的“中国文学之友”称号,成为获此荣誉的首位越南译者。多年来,该公司翻译了多部中国文学作品,推动两国文学交流互鉴。
文朗大学常务副校长武文俊说,文学以其独有的魅力,跨越语言、历史与国界,让不同的心灵紧密相连。
中国驻胡志明市副总领事徐州表示,本次活动恰逢中越建交75周年暨“中越人文交流年”,希望能借此播下文化交流的种子,在未来孕育更多友谊之花,推动双方在文化、教育、思想等领域的交流与合作。
和合承德网版权及免责声明:
1.凡本网注明“来源:承德日报”、“来源:承德晚报”、“来源:和合承德网”的所有文字和图片稿件,版权均属于承德日报社和和合承德网所有,未经本网授权不得转载、摘编或利用其它方式使用上述作品。已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,转载使用时必须注明“来源:和合承德网”,违者本网将依法追究相关法律责任。
2.本网未注明“来源:承德日报”、“来源:承德晚报”、“来源:和合承德网”的文/图等稿件均为转载稿。转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的稿件来源,并自负相关的法律责任。
3.如本网转载稿件涉及版权等问题,请在一周内来电或来函与和合承德网联系。










